Biblioteka z klasą - edukacja biblioteczna w Bibliotece Austriackiej - oferta na listopad i grudzień 2024
Zapraszamy w listopadzie i grudniu na spotkania stacjonarne dla grup uczniów (od 10 do 25 osób). Proszę o zapoznanie się poniższą ofertą oraz kontakt w celu ustalenia spotkania.
Możliwe terminy :
poniedziałek : 10:00-15:00
wtorek 8:30-15:00
Środa 10:00-15:00
Czwartek 8:30-15:00
Piątek 10:00-15:00
Możliwe terminy :
poniedziałek : 10:00-15:00
wtorek 8:30-15:00
Środa 10:00-15:00
Czwartek 8:30-15:00
Piątek 10:00-15:00
Warunki:
1. Ustalenie możliwego terminu telefonicznie tel. 77 4747 085 lub osobiście w Bibliotece Austriackiej.
2. Przesłanie zgłoszenia na adres e-mail : ba@wbp.opole.pl z informacjami: data i godzina spotkania; temat spotkania; nazwisko i imię osoby zgłaszającej, nr telefonu, adres e-mail, nazwa szkoły, miejscowość, , wiek i ilość uczestników. Po przesłaniu kompletnych danych biblioteka potwierdzi możliwy termin.
3. Warunkiem uczestnictwa jest posiadanie przez uczniów karty bibliotecznej Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej w Opolu. Zapis do biblioteki za symboliczną opłatą 2 zł odbywa się podczas pierwszej wizyty ucznia na zajęciach edukacyjnych w bibliotece. Nauczyciel zgłaszający zobowiązany jest do zebrania i przedłożenia kart bibliotecznych z listą uczestników (w przypadku braku karty, wypełnionego zobowiązania do zapisu oraz opłaty 2 zł)
4. Opiekun grupy jest obecny podczas spotkania i odpowiada za kwestie porządkowe związane z grupa uczniów.
1. Ustalenie możliwego terminu telefonicznie tel. 77 4747 085 lub osobiście w Bibliotece Austriackiej.
2. Przesłanie zgłoszenia na adres e-mail : ba@wbp.opole.pl z informacjami: data i godzina spotkania; temat spotkania; nazwisko i imię osoby zgłaszającej, nr telefonu, adres e-mail, nazwa szkoły, miejscowość, , wiek i ilość uczestników. Po przesłaniu kompletnych danych biblioteka potwierdzi możliwy termin.
3. Warunkiem uczestnictwa jest posiadanie przez uczniów karty bibliotecznej Wojewódzkiej Biblioteki Publicznej w Opolu. Zapis do biblioteki za symboliczną opłatą 2 zł odbywa się podczas pierwszej wizyty ucznia na zajęciach edukacyjnych w bibliotece. Nauczyciel zgłaszający zobowiązany jest do zebrania i przedłożenia kart bibliotecznych z listą uczestników (w przypadku braku karty, wypełnionego zobowiązania do zapisu oraz opłaty 2 zł)
4. Opiekun grupy jest obecny podczas spotkania i odpowiada za kwestie porządkowe związane z grupa uczniów.
Literatura – teatrzyk kamishibai
Sankt Martinsfest. Teatrzyk opowieści kamishibai po polsku i po niemiecku
Czas trwania ok. 30 minut. Wiek uczestników od 5 lat.
W Dniu Świętego Marcina dzieci przechadzają się w ciemności ulicami ze swoimi kolorowymi latarenkami, podziwiają palące się ognisko. Zwyczaj nawiązuje do światła i ciepła w sercu, które św. Marcin podarował żebrakowi.
Podczas spotkania w formie teatrzyku opowieści Kamishibai przybliżymy dzieciom historię i zwyczaje związane z Dniem Marcina.
__________________________________
Franziskus und die erste Weihnachtskrippe / Franciszek i pierwsza szopka bożonarodzeniowa
Teatrzyk opowieści kamishibai po polsku i po niemiecku
Czas trwania ok. 40 minut. Wiek uczestników od 8 lat.
Historia o św. Franciszku z Asyżu, który z miłością zwracał się do biednych, słabych i wszystkich stworzeń. Wiele legend opowiada o radosnej i przyjaznej naturze działalności Franciszka, założyciela zakonów franciszkańskich. Jeden z towarzyszy Św. Franciszka opisał uroczystość jasełkową, która miała się odbyć w nocy 25 grudnia 1223 roku. Główną rolę odegrały w nich zwierzęta, drzewa, światło i ciepło. Nie ma w nich postaci Maryi, Józefa czy nawet Dzieciątka. Przedstawiona została jedynie wizja mężczyzny poruszonego słowami Franciszka i ciepłem miejsca, przepełnionego znanymi zapachami i odgłosami lasu, który przy ognisku, wśród zwierząt zobaczył dziecko leżące w żłóbku.
__________________________________
Sankt Martinsfest. Teatrzyk opowieści kamishibai po polsku i po niemiecku
Czas trwania ok. 30 minut. Wiek uczestników od 5 lat.
W Dniu Świętego Marcina dzieci przechadzają się w ciemności ulicami ze swoimi kolorowymi latarenkami, podziwiają palące się ognisko. Zwyczaj nawiązuje do światła i ciepła w sercu, które św. Marcin podarował żebrakowi.
Podczas spotkania w formie teatrzyku opowieści Kamishibai przybliżymy dzieciom historię i zwyczaje związane z Dniem Marcina.
__________________________________
Franziskus und die erste Weihnachtskrippe / Franciszek i pierwsza szopka bożonarodzeniowa
Teatrzyk opowieści kamishibai po polsku i po niemiecku
Czas trwania ok. 40 minut. Wiek uczestników od 8 lat.
Historia o św. Franciszku z Asyżu, który z miłością zwracał się do biednych, słabych i wszystkich stworzeń. Wiele legend opowiada o radosnej i przyjaznej naturze działalności Franciszka, założyciela zakonów franciszkańskich. Jeden z towarzyszy Św. Franciszka opisał uroczystość jasełkową, która miała się odbyć w nocy 25 grudnia 1223 roku. Główną rolę odegrały w nich zwierzęta, drzewa, światło i ciepło. Nie ma w nich postaci Maryi, Józefa czy nawet Dzieciątka. Przedstawiona została jedynie wizja mężczyzny poruszonego słowami Franciszka i ciepłem miejsca, przepełnionego znanymi zapachami i odgłosami lasu, który przy ognisku, wśród zwierząt zobaczył dziecko leżące w żłóbku.
__________________________________
Św. Barbara i gałązka wiśni. / Die Heilige Barbara und der Kirschblütenzweig
Teatrzyk opowieści Kamishibai po polsku i po niemiecku.
Czas trwania ok. 30 minut. Wiek uczestników od 8 lat.
Legenda o Barbarze z Nikomedii (IV w.), świętej Kościoła Katolickiego .Barbara żyła w IV w. w małym mieście na peryferiach Imperium Rzymskiego. Pewnego dnia poznaje nowych przyjaciół - grupę chrześcijan, którzy jej opowiadają o Chrystusie. Chociaż nie wolno jej przyjąć wiary katolickiej, to właśnie tego Barbara najbardziej pragnie. Chce należeć do Chrystusa i pomagać swoim przyjaciołom chrześcijanom. Ojciec Barbary sprzeciwia się swojej córce, co prowadzi do tragedii. Pozostała po niej tylko kwitnąca gałązka wiśni jako symbol nadziei.
Na podstawie:Bildkarten für unser Erzähltheater mit vollständiger Textvorlage / Illustration: Sonja Häusl-Vad ; Text: Catharina Fastenmeier. - [1. Auflage] – München
__________________________________
Krasnoludki w niemieckich baśniach i podaniach. „Krasnoludki z Kolonii” Augusta Kopischa.
Warsztaty językowo-plastyczne – dzieci 6-10 lat
Krasnoludki występują w wielu niemeickich podaniach i baśniach. Najczęściej są przedstawiane jako istoty przyjazne i życzliwe człowiekowi. Pracowite duszki domowe, które pomagają człowiekowi i wyglądem przypominają małych ludzi. Bardzo często ubrane są w szpiczaste czerwone czapeczki.
Na zajęciach porozmawiamy o popularnych bajkach z krasnoludkami, poznamy mało znaną w Polsce balladę o krasnoludkach z Kolonii pt „Die Heinzelmännchen von Köln” Andreasa Kopischa oraz zrobimy swoje własne szpiczaste czapeczki.
__________________________________
Kuba Guzik i maszynista Łukasz - spotkanie z literaturą Michaela Ende.
Poznajemy mieszkańców Trochanii
– zajęcia dla dzieci w wieku 7-11 lat
Poznajcie razem z nami malutką wyspę Trochaniię i jej mieszkańców : Kubę Guzika – młodego, odważnego chłopca, maszynistę Łukasza – przyjaciela Kuby, lokomotywę Emmę, króla Alfonsa Za Kwadrans Dwunastego, jego poddanego Pana Rękawka i właścicielkę sklepiku Panią Jak.
__________________________________
Teatrzyk opowieści Kamishibai po polsku i po niemiecku.
Czas trwania ok. 30 minut. Wiek uczestników od 8 lat.
Legenda o Barbarze z Nikomedii (IV w.), świętej Kościoła Katolickiego .Barbara żyła w IV w. w małym mieście na peryferiach Imperium Rzymskiego. Pewnego dnia poznaje nowych przyjaciół - grupę chrześcijan, którzy jej opowiadają o Chrystusie. Chociaż nie wolno jej przyjąć wiary katolickiej, to właśnie tego Barbara najbardziej pragnie. Chce należeć do Chrystusa i pomagać swoim przyjaciołom chrześcijanom. Ojciec Barbary sprzeciwia się swojej córce, co prowadzi do tragedii. Pozostała po niej tylko kwitnąca gałązka wiśni jako symbol nadziei.
Na podstawie:Bildkarten für unser Erzähltheater mit vollständiger Textvorlage / Illustration: Sonja Häusl-Vad ; Text: Catharina Fastenmeier. - [1. Auflage] – München
__________________________________
Krasnoludki w niemieckich baśniach i podaniach. „Krasnoludki z Kolonii” Augusta Kopischa.
Warsztaty językowo-plastyczne – dzieci 6-10 lat
Krasnoludki występują w wielu niemeickich podaniach i baśniach. Najczęściej są przedstawiane jako istoty przyjazne i życzliwe człowiekowi. Pracowite duszki domowe, które pomagają człowiekowi i wyglądem przypominają małych ludzi. Bardzo często ubrane są w szpiczaste czerwone czapeczki.
Na zajęciach porozmawiamy o popularnych bajkach z krasnoludkami, poznamy mało znaną w Polsce balladę o krasnoludkach z Kolonii pt „Die Heinzelmännchen von Köln” Andreasa Kopischa oraz zrobimy swoje własne szpiczaste czapeczki.
__________________________________
Kuba Guzik i maszynista Łukasz - spotkanie z literaturą Michaela Ende.
Poznajemy mieszkańców Trochanii
– zajęcia dla dzieci w wieku 7-11 lat
Poznajcie razem z nami malutką wyspę Trochaniię i jej mieszkańców : Kubę Guzika – młodego, odważnego chłopca, maszynistę Łukasza – przyjaciela Kuby, lokomotywę Emmę, króla Alfonsa Za Kwadrans Dwunastego, jego poddanego Pana Rękawka i właścicielkę sklepiku Panią Jak.
__________________________________
Zwyczaje świąteczne
z każdym z tematów można połączyć warsztaty tworzenia karek świątecznych 3D (30 minut)
Adwent i Boże narodzenie w krajach niemieckojęzycznych
– prelekcja (40 minut) Wiek uczestników od 8 lat.
Podczas prelekcji przedstawione zostały w języku niemieckim wybrane tradycje bożonarodzeniowe typowe dla krajów niemieckiego obszaru językowego. Z okresem przedświątecznym zdecydowanie związane są organizowane od ponad 600 lat jarmarki adwentowo-bożonarodzeniowe, wieniec i kalendarz adwentowy. Niemieckie korzenie ma zwyczaj stawiania choinki i - w ślad za tym – dekoracyjne bombki. Nie można nie wspomnieć o piernikach norymberskich i innych słodkich przysmakach. Podczas spotkania opowiemy, kto przynosi pod choinkę prezenty i co można znaleźć na świątecznym stole w poszczególnych krajach. Będzie także strasznie i magicznie …
Praca z kartą pracy uczestnika.
__________________________________
Adventsmarkt, Weihnachtsmarkt, Christkindlemarkt.
O tradycjach jarmarków adwentowo-bożonarodzeniowych w krajach niemieckiego obszaru językowego
Czas trwania ok. 45 minut. Wiek uczestników od 8 lat.
Bożonarodzeniowe jarmarki stanowią od prawie 600 lat nieodłączny element kultury krajów niemieckiego obszaru językowego. Podczas prelekcji pragniemy przenieść publiczność w bajkowy, przepełniony blaskiem i zapachem przypraw piernika świat jarmarków do Drezna, Berlina, Norymbergi czy Wiednia. Prezentowane jarmarki - w zależności od regionu nazywane - Adventsmarkt, Weihnachtsmarkt lub Christkindlemarkt, wbrew świątecznej nazwie, otwierane są nawet kilka dni przed rozpoczęciem adwentu i trwają do wigilii Bożego Narodzenia, a nawet do Nowego Roku.
Praca z kartą pracy uczestnika.
__________________________________
Alle Jahre wieder. Weihnachtstraditionen in Deutschland, Österreich und der Schweiz.
Vortrag auf Deutsch. Dauer – 45 Minuten. Ab 12 Jahre – A2+)
In dem Vortrag "Alle Jahre wieder. Weihnachtstraditionen in Deutschland, Österreich und der Schweiz" werden ausgewählte Weihnachtstraditionen aus den Ländern des deutschen Sprachraums auf Deutsch vorgestellt. Die seit über 600 Jahren organisierten Advents- und Weihnachtsmärkte, der Adventskranz und der Adventskalender sind fest mit der Vorweihnachtszeit verbunden. Der Weihnachtsbaum und der Christbaumschmuck gehören zu der deutschen Tradition genauso wie der Nürnberger Lebkuchen und andere süße Leckereien. Wir erzählen darüber, wer die Geschenke bringt und was in den verschiedenen Ländern auf dem Weihnachtstisch zu finden ist. Es wird gruselig und magisch sein.
Die Schüler bekommen ein Arbeitsblatt.
__________________________________
Cicha noc, święta noc: austriacka kolęda, którą zna cały świat
– prelekcja
Czas trwania ok. 30 minut. Wiek uczestników od 8 lat.
"Cicha noc" to jedna z najbardziej znanych kolęd na świecie. Przetłumaczono ją na ponad 300 języków i dialektów. Zabrzmiała po raz pierwszy ponad 200 lat temu w austriackim Oberndorf. Podczas nagranej prelekcji przedstawione zostaną sylwetki twórców kolędy - księdza Josepha Mohra oraz nauczyciela Franza Xavera Grubera oraz okoliczności powstania, jak i miejsca związane z historią słynnej pieśni.
Praca z kartą pracy uczestnika.
__________________________________
Typowo niemieckie?
Warsztaty o Niemczech w języku polskim (wiek od 13 lat)
Co to znaczy, że coś jest typowo niemieckie? Wyobrażenia o Niemczech i o Niemcach oparte są często na – mniej lub bardziej uzasadnionych – stereotypach. Z jednej strony kojarzy się ich z punktualnością, solidną jakością produktów, pracowitością czy porządkiem, a z drugiej strony przypisuje się im brak poczucia humoru czy zamknięcie na obcych. Niemcy to jednak nie tylko piwo z kiełbaską na Oktoberfest, solidne samochody i tort szwarcwaldzki. Podczas warsztatów przedstawiony zostanie subiektywny wybór aspektów charakteryzujących (nie)typowe współczesne Niemcy i ich mieszkańców.
Praca z kartą pracy uczestnika.
__________________________________
„Typisch deutsch?“
Workshop auf Deutsch (ab 13 Jahre – A2+)
Was heißt das, dass etwas typisch deutsch ist? Die Vorstellungen über Deutschland und die Deutschen basieren oft auf – mehr oder weniger berechtigten – Stereotypen. Einerseits werden sie mit Pünktlichkeit, qualitativ hochwertigen Produkten, Fleiß und Ordnung in Verbindung gebracht, andererseits mit mangelndem Sinn für Humor oder Abgeschlossenheit gegenüber Fremden. Doch in Deutschland geht es nicht nur um Bier und Würstchen auf dem Oktoberfest, solide Autos und Schwarzwälder Kirschtorte. Im Rahmen der Workshops wird eine subjektive Auswahl von Aspekten präsentiert, die das (un)typische zeitgenössische Deutschland und seine Bewohner charakterisieren.
__________________________________
Wien von A bis Z.
Vortrag auf Deutsch (Ab 12 Jahre Sprachniveau ab A2)
Wien gilt in als die beste Stadt zum Leben. Die Stadt verbindet ihre reiche Tradition, ihr kulturelles und natürliches Erbe mit der Moderne. Im Vortrag wird eine kurze subjektive Auswahl von wissenswerten Aspekten zum Thema Wien präsentiert. Die Schüler bekommen ein Arbeitsblatt. __________________________________
Berlin – miasto kultury i nie tylko
Warsztaty - wykonanie kartki z Berlina – rysunek oraz życzenia z Berlina
Stolica Niemiec jest miastem, w którym historia miesza się z nowoczesnością, a kultura i kreatywność z naturą. Berlin przyciąga ludzi z całego świata swoim unikalnym i zaskakującym stylem życia. Ta położona niecałe 100 km od granicy z Polską dynamiczna metropolia, jest jednym z najważniejszych ośrodków kulturalnych i artystycznych w Europie. Podczas spotkania podzielonego na cztery bloki: historia, nowoczesność, kultura i natura, spróbujemy pokazać subiektywnie wybrane aspekty, różnorodność i duży dynamizm Berlina, który koniecznie trzeba zobaczyć!
Praca z kartą pracy uczestnika
z każdym z tematów można połączyć warsztaty tworzenia karek świątecznych 3D (30 minut)
Adwent i Boże narodzenie w krajach niemieckojęzycznych
– prelekcja (40 minut) Wiek uczestników od 8 lat.
Podczas prelekcji przedstawione zostały w języku niemieckim wybrane tradycje bożonarodzeniowe typowe dla krajów niemieckiego obszaru językowego. Z okresem przedświątecznym zdecydowanie związane są organizowane od ponad 600 lat jarmarki adwentowo-bożonarodzeniowe, wieniec i kalendarz adwentowy. Niemieckie korzenie ma zwyczaj stawiania choinki i - w ślad za tym – dekoracyjne bombki. Nie można nie wspomnieć o piernikach norymberskich i innych słodkich przysmakach. Podczas spotkania opowiemy, kto przynosi pod choinkę prezenty i co można znaleźć na świątecznym stole w poszczególnych krajach. Będzie także strasznie i magicznie …
Praca z kartą pracy uczestnika.
__________________________________
Adventsmarkt, Weihnachtsmarkt, Christkindlemarkt.
O tradycjach jarmarków adwentowo-bożonarodzeniowych w krajach niemieckiego obszaru językowego
Czas trwania ok. 45 minut. Wiek uczestników od 8 lat.
Bożonarodzeniowe jarmarki stanowią od prawie 600 lat nieodłączny element kultury krajów niemieckiego obszaru językowego. Podczas prelekcji pragniemy przenieść publiczność w bajkowy, przepełniony blaskiem i zapachem przypraw piernika świat jarmarków do Drezna, Berlina, Norymbergi czy Wiednia. Prezentowane jarmarki - w zależności od regionu nazywane - Adventsmarkt, Weihnachtsmarkt lub Christkindlemarkt, wbrew świątecznej nazwie, otwierane są nawet kilka dni przed rozpoczęciem adwentu i trwają do wigilii Bożego Narodzenia, a nawet do Nowego Roku.
Praca z kartą pracy uczestnika.
__________________________________
Alle Jahre wieder. Weihnachtstraditionen in Deutschland, Österreich und der Schweiz.
Vortrag auf Deutsch. Dauer – 45 Minuten. Ab 12 Jahre – A2+)
In dem Vortrag "Alle Jahre wieder. Weihnachtstraditionen in Deutschland, Österreich und der Schweiz" werden ausgewählte Weihnachtstraditionen aus den Ländern des deutschen Sprachraums auf Deutsch vorgestellt. Die seit über 600 Jahren organisierten Advents- und Weihnachtsmärkte, der Adventskranz und der Adventskalender sind fest mit der Vorweihnachtszeit verbunden. Der Weihnachtsbaum und der Christbaumschmuck gehören zu der deutschen Tradition genauso wie der Nürnberger Lebkuchen und andere süße Leckereien. Wir erzählen darüber, wer die Geschenke bringt und was in den verschiedenen Ländern auf dem Weihnachtstisch zu finden ist. Es wird gruselig und magisch sein.
Die Schüler bekommen ein Arbeitsblatt.
__________________________________
Cicha noc, święta noc: austriacka kolęda, którą zna cały świat
– prelekcja
Czas trwania ok. 30 minut. Wiek uczestników od 8 lat.
"Cicha noc" to jedna z najbardziej znanych kolęd na świecie. Przetłumaczono ją na ponad 300 języków i dialektów. Zabrzmiała po raz pierwszy ponad 200 lat temu w austriackim Oberndorf. Podczas nagranej prelekcji przedstawione zostaną sylwetki twórców kolędy - księdza Josepha Mohra oraz nauczyciela Franza Xavera Grubera oraz okoliczności powstania, jak i miejsca związane z historią słynnej pieśni.
Praca z kartą pracy uczestnika.
__________________________________
Typowo niemieckie?
Warsztaty o Niemczech w języku polskim (wiek od 13 lat)
Co to znaczy, że coś jest typowo niemieckie? Wyobrażenia o Niemczech i o Niemcach oparte są często na – mniej lub bardziej uzasadnionych – stereotypach. Z jednej strony kojarzy się ich z punktualnością, solidną jakością produktów, pracowitością czy porządkiem, a z drugiej strony przypisuje się im brak poczucia humoru czy zamknięcie na obcych. Niemcy to jednak nie tylko piwo z kiełbaską na Oktoberfest, solidne samochody i tort szwarcwaldzki. Podczas warsztatów przedstawiony zostanie subiektywny wybór aspektów charakteryzujących (nie)typowe współczesne Niemcy i ich mieszkańców.
Praca z kartą pracy uczestnika.
__________________________________
„Typisch deutsch?“
Workshop auf Deutsch (ab 13 Jahre – A2+)
Was heißt das, dass etwas typisch deutsch ist? Die Vorstellungen über Deutschland und die Deutschen basieren oft auf – mehr oder weniger berechtigten – Stereotypen. Einerseits werden sie mit Pünktlichkeit, qualitativ hochwertigen Produkten, Fleiß und Ordnung in Verbindung gebracht, andererseits mit mangelndem Sinn für Humor oder Abgeschlossenheit gegenüber Fremden. Doch in Deutschland geht es nicht nur um Bier und Würstchen auf dem Oktoberfest, solide Autos und Schwarzwälder Kirschtorte. Im Rahmen der Workshops wird eine subjektive Auswahl von Aspekten präsentiert, die das (un)typische zeitgenössische Deutschland und seine Bewohner charakterisieren.
__________________________________
Wien von A bis Z.
Vortrag auf Deutsch (Ab 12 Jahre Sprachniveau ab A2)
Wien gilt in als die beste Stadt zum Leben. Die Stadt verbindet ihre reiche Tradition, ihr kulturelles und natürliches Erbe mit der Moderne. Im Vortrag wird eine kurze subjektive Auswahl von wissenswerten Aspekten zum Thema Wien präsentiert. Die Schüler bekommen ein Arbeitsblatt. __________________________________
Berlin – miasto kultury i nie tylko
Warsztaty - wykonanie kartki z Berlina – rysunek oraz życzenia z Berlina
Stolica Niemiec jest miastem, w którym historia miesza się z nowoczesnością, a kultura i kreatywność z naturą. Berlin przyciąga ludzi z całego świata swoim unikalnym i zaskakującym stylem życia. Ta położona niecałe 100 km od granicy z Polską dynamiczna metropolia, jest jednym z najważniejszych ośrodków kulturalnych i artystycznych w Europie. Podczas spotkania podzielonego na cztery bloki: historia, nowoczesność, kultura i natura, spróbujemy pokazać subiektywnie wybrane aspekty, różnorodność i duży dynamizm Berlina, który koniecznie trzeba zobaczyć!
Praca z kartą pracy uczestnika
(Opublikowano 2024-11-05 11:58:00)